12 mars – Tu ris comme un chien mort!

Publié le 12 mars 2021 par Pokpokaa

Ce matin, mon prof de cantonais me fait travailler sur quelques expressions en cantonais sur le rire.

Nous commençons en douceur puisque j'apprends à complimenter quelqu'un sur le fait qu'il soit charmant... ce qui se dit : Tu as un sourire sucré (siu dag hou tim).

Ensuite, il y a des expressions imagées, qui parlent d'elles-mêmes. J'apprends donc à dire : Je ris toutes dents dehors (siu dou heb m'hai heo)... je ris jusqu'à ce que ma bouche se casse (siu baau zeoi)... ou encore, je ris tellement que tu vois mes dents et plus mes yeux (siu dou gin ngaam m'gin ngaan).

Il y a ensuite des expressions très rigolotes utilisant des onomatopées : Je fais ha ha, qu'on traduit ka ka en oreille chinoise (ce qui se dit : xiu dou ka ka seng) ou encore, je fais hi hi (qu'on entend kid kid ici - siu dou kid kid seng).

Il y a des choses classiques comme se rouler par terre de rire, se tordre l'estomac de rire, pleurer de rire, se faire pipi dessus de rire... ou encore laugh die me (siu sei ngo), ce qui veut dire : je suis mort de rire.

Et il y a pleins d'expressions pour se moquer, comme je me cache la bouche avec ma main pour rire mais à moitié pour que tu voies que je rie (car je te déteste, niak niak niak)... (em ju bun bin zau siu)... des expressions que je ne comprends pas, comme tu as un léger sourire. C'est apparemment un compliment mais je ne comprends pas comment l'utiliser... ou le summum du spectacle : tu ris comme un chien mort (sab sug gao tao gam)... que je ne comprends absolument pas non plus, surtout qu'apparemment, le chien n'est pas mort !

Je ne suis pas sûre d'avoir tout mémorisé ou de pouvoir utiliser ces expressions dans la rue. Mais parler de ce sujet était contagieux et on a ri toute la séance!