Vienna Cooking Class : des cours de cuisine autrichienne à Vienne (w/ English version)

Publié le 05 octobre 2018 par Ailleurstoujours @TjsEtreAilleurs
J'ai déjà partagé ici mes plats préférés autrichiens, qu'ils soient salés ou sucrés. Cela faisait un moment que je voulais m'y essayer moi-même (j'ai même acheté un petit livre de recettes) mais mes talents de cuisinière et ma flemme étant ce qu'ils sont, il a toujours été plus simple d'aller au restaurant du coin quand je voulais manger quelque chose de particulier. Cela faisait pourtant un moment que me trottait dans la tête de profiter d'être à Vienne pour prendre un cours de cuisine autrichienne, histoire d'apprendre les bases. Et puis je suis tombée sur le concept de Vienna Cooking Class* et j'ai été conquise.
I previously shared on my blog (in French, sorry!) my favorite Austrian dishes, both savoury and sweet. I wanted for a long time to cook some myself but, let's be honest, I am too lazy and too bad at cooking to even have the courage to try. But then I had this brillant (aheum) idea: why not take a class to learn the basics of Austrian cuisine? That's how I found Vienna Cooking Class* and everything was suddenly so much easier!
Le concept créé par Angelika, une blogueuse culinaire, est tout simple : des Autrichiens vous ouvrent les portes de leur chez eux et vous invitent à un cours de cuisine, sur un thème particulier. Il existe des sessions pour préparer un repas complet mais le plus souvent chaque cours est consacré à une spécialité particulière : Schnitzel, Apfelstrudel... ou les Knödel, comme c'était le cas cette fois. Au-delà de l'aspect culinaire, c'est aussi un excellent moyen de rencontrer des locaux lors de son voyage, de pouvoir discuter avec des gens qui vivent dans le pays et qui peuvent répondre à toutes les questions que vous vous posez. Le cours est généralement en anglais (ce qui explique pourquoi cet article est à la fois en anglais et en français), parfois en anglais et en allemand.
The concept was created by Angelika, a food blogger, and is very simple: Austrian folks invite you to their home to discover some Austrian dishes. You can learn to cook a full meal but most often you will just focus on one particular dish: Schnitzel, Apfelstrudel... or Knödel, like I did. It is also a great way to meet locals when travelling, to have an insider perspective, someone that can answer all of your questions. The class is held in English.La Knödelpartie (j'adore le nom) à laquelle j'ai participé était organisée par Christine, une jeune femme très sympathique originaire d'à côté de Linz, en Haute-Autriche. Le cours a commencé par un tour du Naschmarkt, le plus grand et le plus célèbre marché de Vienne, où nous avons fait quelques emplettes pour le soir. Ce tour est optionnel mais je vous le conseille, que vous connaissiez déjà l'endroit ou non : cela permet à la fois de découvrir le marché avec quelqu'un qui y a ses habitudes, qui pourra vous diriger vers les meilleurs stands si par exemple vous souhaitez revenir ensuite ou si vous voulez acheter quelque chose sur le moment (on trouve beaucoup de commerces qui ne vendent pas du tout des produits venant d'Autriche, donc c'est mieux de ne pas se faire avoir. Même si j'ai déjà mes habitudes dans certains des stands où nous nous sommes arrêtés, j'ai ainsi découvert une boutique qui vend du vinaigre aux divers parfums, que Christine nous a recommandée chaudement). Mais cela permet aussi de faire connaissance avec les autres membres du cours de cuisine, dans un moment informel. Une bonne mise en jambe !
The Knödelpartie (love the name!) I attended was hosted by Christine, a wonderful youg woman who is from Upper Austria. It started at the Naschmarkt, the biggest and most famous market in Vienna. We did some grocery shopping while she shared with us her favorite addresses: it can be tricky to buy your groceries here because there are a lot of stands that sell products that don't come from Austria. But there are some hidden gems and I was glad to see that I knew some of them. But I also discovered that there is a nice shop which sells flavored vinegar: try them out if you walk by! This pre-class is perfect if you don't know the market but even if you have already been there, it is an experience not to miss: we tried some delicious food (some pastry, some cheese) and it was just a nice way to meet the other persons you will be sharing the rest of the day with.
Après environ une heure sur place, il est temps de rejoindre l'appartement de Christine, où les choses sérieuses vont commencer. Ce jour-là nous avions pour objectif de préparer huit sortes différentes de Knödel : cinq salées et trois sucrées. Alors rassurez-vous : on ne prépare pas huit pâtes différentes (d'autant que nous étions quatre ce jour-là, cinq en comptant notre hôte), par exemple pour les trois sortes sucrées la base est la même et c'est ensuite ce que l'on met à l'intérieur qui diffère. Mais il y avait en tout cas suffisamment de variétés différentes pour que chacun mette, littéralement, la main à la pâte. Nous avions chacun notre petit coin dans la cuisine spacieuse de Christine, les ingrédients posés devant nous, une fiche de recette à suivre, et Christine était là pour nous aider dès que nous en avions besoin : c'est donc parfait pour les débutants, aucune connaissance particulière n'est attendue. Elle nous a beaucoup conseillés sur la préparation de la pâte, qu'elle ait la bonne consistance par exemple, mais c'est aussi le moment où nous en apprenons un peu plus sur la cuisine autrichienne, les ingrédients utilisés... et leur amour inconditionnel du beurre ! L'ambiance était vraiment détendue, très informelle : on a plus l'impression de cuisiner entre amis que vraiment avec un chef qui vous explique les étapes pas à pas, de manière très collégiale.
One hour later and our grocery list completed, we headed back to Christine's apartment where the real fun was about to begin. We had eight different dough of Knödel to cook that day: five savoury and three sweet (we were four participants in the class, five with Christine). But fortunately we didn't have to make eight different dought: for instance, the dough is the same for the three different sweet Knödel, it is just what we put inside that change. But we were each very busy with our recipe: Christine had installed various little stations around her kitchen, with all the ingredients necessary layed out, and a small note with all the steps. She was here to help us everytime we needed, showing us how to prepare the dough with the right consistancy for example. It makes it perfect for beginners. We also learned a lot about Austrian cuisine, typical ingredients and their inconditionnal love for butter! The atmosphere was very relaxed, informal, as we were cooking among friends and not really attending a class. Les Knödel au fromage se préparent frits ; les autres doivent être bouillis : ouf, un peu moins de matière grasse !
The cheese Knödel we prepared were fried ; all the other ones were boiled. Hurray for less fat!
En pleine préparation des Knödel aux épinards. Fun fact : je déteste ce genre d'activité où l'on se salit les mains et ce, depuis toute petite : à la maternelle je refusais de participer aux ateliers où il fallait peindre avec ses doigts. Mais bon, j'ai pris sur moi, c'était pour la bonne cause. (Merci Christine pour les photos !)
Me preparing the spinach Knödel. Fun fact: I hate having my hands dirty. When I was little I refused to participate in any activity involving paint on my fingers for exemple. But I sacrificed myself for the good cause! (Thank you Christine for the pictures!)
Tada !La préparation des Knödel sucrés : on les mélange ensuite à une préparation à base de chapelure, de cannelle et de sucre, qui leur donne cette croûte dorée sur l'extérieur. Ensuite, surprise !
The sweet Knödel are prepared differently: once they are boiled, we put them in some sort of mixture made with bread crumbs, sugar and cinnamon, which gives them this golden crust on the outside. And then... surprise!Le cours se termine par un dîner convivial où l'on a l'occasion de goûter aux plats que l'on a préparés amoureusement et avec application pendant plusieurs heures mais aussi de faire plus ample connaissance avec les autres participants et surtout notre hôte, Christine. On échange nos bons plans sur Vienne, on parle politique américaine et différences avec l'Europe (dans notre groupe il y avait un couple d'Américains, une Franco-italienne et moi française, c'est aussi tout intéressant de rencontrer des profils aussi différents), bref on refait le monde, comme si vraiment nous étions de bons amis et pas simplement des inconnus qui se sont rencontrés quatre heures plus tôt. Je crois qu'à l'unanimité nous avons tous passé un excellent moment (nous nous sommes retrouvés à 15 h 30 et quittés vers 21 h et honnêtement je n'ai pas vu le temps passer). Tellement d'ailleurs que c'est sûr, en décembre, je m'inscrirai à un nouveau cours, cette fois pour apprendre à faire des gâteaux de Noël !
The cooking class ended with a friendly dinner when we got to taste all the food that we have diligently cooked during the past hours. It is also the occasion to get to know better the other guests and our host, Christine. We chatted about a wide range of topics, sharing our favorite places in Vienna, talking American versus European politics, as if we had been friends for ever and not some strangers that had met a few hours before. There were an American couple, one French-Italian youg woman and myself, French as well. It was very interesting to meet people from all over the world. I think I speak for everyone when I say that it was a great experience and that we all had a wonderful time: we met around 3:30 pm and said goodbye around 9 pm and honestly time flew by. I am definitely going to sign up for another class in December, this time to learn to cook Christmas cookies. I can't wait! Pour terminer je voudrais partager l'une des recettes de Knödel que nous avons préparées durant cet atelier : il s'agit des Knödel sucrés, que vous pouvez ensuite fourrer à ce que vous voulez (nous avons utilisé des abricots, des prunes et une sorte de pâte à tartiner au nougat, d'où le côté surprise, mais vous pouvez faire travailler votre imagination). Merci à Christine qui a accepté que je dévoile l'une de ses recettes !
In conclusion, I would like to share one of the Knödel recipe that we cooked during our class: the sweet one. You can put whatever you want inside: we used apricots, plums and nougat, hence the surprise, but use your imagination! Thanks to Christine who agreed on letting me put one of her recipe on the Internet!


   
Si le concept vous a convaincu, je n'ai plus qu'à vous encourager à réserver votre session directement sur le site de Vienna Cooking Class : pour le moment, les cours sont indiqués jusqu'à la fin de l'année. Le point positif c'est que vous pouvez également réserver un cours privé.
If you want to try it yourself, just go on Vienna Cooking Class and sign up for the class you are interested in. For now, you will find classes up until the end of the year. As a bonus, you can also ask for a private cooking class.
* Le cours m'a été offert en échange d'un article sur le blog mais j'étais libre de produire le contenu et donner l'avis que je souhaitais. * I was invited to participate in the cooking class in exchange for this article: but I was free to write whatever I wanted and the opinion is my own.
Vous avez aimé ? Épinglez-moi !