Port aux parfums

Publié le 09 septembre 2018 par Pokpokaa

Le nom chinois de Hong-Kong s'écrit 香港 ! C'est la prononciation cantonaise qui est conservée... et c'est ainsi qu'on nomme la ville : Hong-Kong, ou plutôt Heung Gong, si on tend l'oreille quand les vrais hong-kongais en parlent!

En traduction littérale, 香港 signifie " parfumé (香) port (港) ", donc en français " port parfumé " ; " port aux parfums "...

D'après les guides, il y a plusieurs théories concernant le nom de Hong-Kong! Une légende parle d'une femme pirate qui aurait donné son nom à l'île (ma version préférée), une autre raconte l'histoire d'un encensoir qui se serait perdu en mer puis aurait dérivé jusqu'à une plage devant le temple Tin Hau de Causeway Bay... mais l'explication la plus plausible serait la suivante : il semblerait que la ville porte son nom suite au commerce du bois d'agar (et plus spécifiquement sa résine qui permet de faire de l'huile et de l'encens!) ! Les plus curieux pourront en apprendre d'avantage en lisant cet article de la BBC!

Et elle porte bien son nom, cette magnifique ville! Hong-Kong déborde littéralement de parfums! Des parfums synthétiques de l'aéroport, aux effluves chaudes, sucrées et indéfinissables des ruelles, tout semble avoir une odeur! Mon nez fraîchement opéré ne cesse de trembler à chaque passage, chaque ballade...

Ce matin, en découvrant le wet market de Wan Chai, les odeurs terrifiantes des étals de viande ou celles fraîches et agréables des légumes étranges, la vapeur s'échappant des restaurants de Dim Sum, le fumet des brochettes, aux échoppes asiatiques de fruits de mer séchés, jusqu'au front de mer où se mêlent les relents du gasoil à ceux de l'écume de l'océan, j'ai juste découvert un panel de senteurs jusqu'alors inconnu à mon thésaurus personnel !

Je vous partage donc ces quelques découvertes olfactives avant que je ne m'habitue et que mes sens ne cessent de frémir à chaque fois que je sors!